[ɔı] Choice of the end covers the choice of the means. - Цель оправдывает средства, [ɔı] No joy without alloy. - Нет худа без добра, [ɑı] He gives twice who gives in a trice. - Кто скоро помог, тот дважды помог, [ɑı] A blind leader of the blind. - Слепой слепого далеко не уведет, [ʊə] What cannot be cured must be endured. - Чего нельзя исцелить, то нужно терпеть, [ʊə] Great talkers are little doers. - Речи слышали, а дел не видим, [ıǝ] Experience is the mother of wisdom. - Oснова мудрости в жизненном опыте, [ıǝ] Who fears to suffer, suffers from fear. - Кто боится страдать, тот страдает от страха, [ɔʊ] To know everything is to know nothing. - Знать все – значит не знать ничего, [ɔʊ] As you sow you shall mow. - Что посеешь, то пожнешь, [ɛə] It’s late to tear your hair out. - После драки кулаками не машут, [ɛə] Neither here nor there. - Ни здесь, ни там, [au] Out of sight, out of mind. - С глаз долой, из сердца вон, [au] Burn your house to rid of your mouse. - Осердясь на блох, да и шубу в печь, [ei] When the cat's away, the mice will play. - Kот из дома-мыши в пляс, [ei] An apple a day keeps the doctor away. - Яблочко на ужин, и врач не нужен,
0%
Proverbs (Pronunciation, Dipthongs )
Megosztás
szerző:
Skatatyana10
Дорослі
English
Phonics
Tartalom szerkesztése
Beágyazás
Egyebek
Hozzárendelések
Ranglista
a(z) Flash kártyák
egy nyílt végű sablon. Nem hoz létre pontszámokat egy ranglistán.
Bejelentkezés szükséges
Vizuális stílus
Betűtípusok
Előfizetés szükséges
Beállítások
Kapcsoló sablon
Az összes megjelenítése
További formátumok jelennek meg a tevékenység lejátszásakor.
Nyílt eredmények
Link másolása
QR-kód
Törlés
Automatikus mentés visszaállítása :
?