Захар Беркут - Злодійські руки простягаються, щоб обдерти ті срібні окови з нашого колісця, щоб ослабити і ногами потоптати наш громадський лад, при якім нам так добре жилося!, Максим - — Що ж, — сказав він, — дурна звірюка той ведмідь, самотою держиться. Якби вони зібралися докупи, то хто знає, чи й стадо вовків дало би їм раду., Мирослава - Сам ти вчив і наказував мене дити по правді й говорити правду! Невже ж тепер нараз правда так дуже опротивіла тобі?, громада - Станемо в обороні своєї свободи, хоч би прийшлося нам і остатню краплю крови пролити!, бояри - Цур їм, тим проклятим ведмедям! — говорили деякі. — Нехай тут хоч жиють, хоч гинуть собі, чи ж нам для них нараджувати своє життя?, лікар - Е... се для того не вдається, що ти самовільно завдав собі рану. такої рани замовити не можна., Митько Вояк - У його дружині я служив і був у битві над Калкаю., Пета-бегадир - Впору приходиш... ми дожидали свого союзника., Бурунда-бегадир - Подвійний зраднику — се твоя вина! Ти запровадив нас у сесю западню відки ми вийти не можемо!, Тугар Вовк - За мої заслуги князь Данило надгородив мене землями й лісами в Тухольщині., оповідач - Давне громадство давно забуте і, здавалось би, похоронене. Та ні! Чи не нашими дням судилося відновити його?, дружинники Тугара Вовка - Робіть, що вам повелено, і, коли буде ласка батьків ваших, ми будемо просити їх, щоб приняли нас до своєї громади.,
0%
персонаж / цитата "Захар Беркут"
แชร์
โดย
Fedorovsergiy87
7 клас
Українська література
แก้ไขเนื้อหา
ฝัง
เพิ่มเติม
กำหนด
ลีดเดอร์บอร์ด
แสดงเพิ่มขึ้น
แสดงน้อยลง
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ตอนนี้เป็นส่วนตัว คลิก
แชร์
เพื่อทำให้เป็นสาธารณะ
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานโดยเจ้าของทรัพยากร
ลีดเดอร์บอร์ดนี้ถูกปิดใช้งานเนื่องจากตัวเลือกของคุณแตกต่างสำหรับเจ้าของทรัพยากร
แปลงกลับตัวเลือก
จับคู่
เป็นแม่แบบแบบเปิดที่ไม่ได้สร้างคะแนนสำหรับลีดเดอร์บอร์ด
ต้องลงชื่อเข้าใช้
สไตล์ภาพ
แบบ อักษร
ต้องสมัครสมาชิก
ตัวเลือก
สลับแม่แบบ
แสดงทั้งหมด
รูปแบบเพิ่มเติมจะปรากฏเมื่อคุณเล่นกิจกรรม
เปิดผลลัพธ์
คัดลอกลิงค์
คิวอาร์โค้ด
ลบ
คืนค่าการบันทึกอัตโนมัติ:
ใช่ไหม