КАК РЫБА В ВОДЕ - свободно, естественно и непринужденно чувствовать себя где-либо, КАК СЕЛЬДЕЙ В БОЧКЕ - очень тесно, очень много людей, так, что не пройдешь, не протиснешься, КАПЛЯ В МОРЕ - ничтожно малое количество по сравнению с тем, что необходимо, КАК СЫР В МАСЛЕ КАТАТЬСЯ - жить в полном довольстве, достатке, не ощущать нужды в деньгах, КРЕПКИЙ ОРЕШЕК - о том, кто отличается твердым характером, не поддающемся влиянию других, КУПИТЬ КОТА В МЕШКЕ - приобретать что-либо такое, о достоинствах чего заранее не знаешь, ЛОВИТЬ РЫБУ В МУТНОЙ ВОДЕ - пользуясь неясностью обстановки, извлекать выгоду из чьих-либо затруднений, СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ - человек с большим жизненным опытом, которого трудно обмануть, КАК ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ - о полном, обычно внешнем сходстве лиц, предметов, явлений, УБИТЬ ДВУХ ЗАЙЦЕВ - сразу выполнить два нужных, важных дела; добиться осуществления двух целей,
0%
Фразеологизмы 3
Teilen
von
Temecomua
русский язык
фразеологизмы
Inhalt bearbeiten
Drucken
Einbetten
Mehr
Zuweisungen
Bestenliste
Mehr anzeigen
Weniger anzeigen
Diese Bestenliste ist derzeit privat. Klicke auf
Teilen
um sie öffentlich zu machen.
Diese Bestenliste wurde vom Eigentümer der Ressource deaktiviert.
Diese Bestenliste ist deaktiviert, da sich Ihre Einstellungen von denen des Eigentümer der Ressource unterscheiden.
Einstellungen zurücksetzen
It's a Match
ist eine Vorlage mit offenem Ende. Es generiert keine Punkte für eine Bestenliste.
Anmelden erforderlich
Visueller Stil
Schriftarten
Abonnement erforderlich
Einstellungen
Vorlage ändern
Alle anzeigen
Weitere Formate werden angezeigt, wenn du die Aktivität spielst.
Offene Ergebnisse
Link kopieren
QR-Code
Löschen
Soll die automatisch gespeicherte Aktivität
wiederhergestellt werden?