КАК РЫБА В ВОДЕ - свободно, естественно и непринужденно чувствовать себя где-либо, КАК СЕЛЬДЕЙ В БОЧКЕ - очень тесно, очень много людей, так, что не пройдешь, не протиснешься, КАПЛЯ В МОРЕ - ничтожно малое количество по сравнению с тем, что необходимо, КАК СЫР В МАСЛЕ КАТАТЬСЯ - жить в полном довольстве, достатке, не ощущать нужды в деньгах, КРЕПКИЙ ОРЕШЕК - о том, кто отличается твердым характером, не поддающемся влиянию других, КУПИТЬ КОТА В МЕШКЕ - приобретать что-либо такое, о достоинствах чего заранее не знаешь, ЛОВИТЬ РЫБУ В МУТНОЙ ВОДЕ - пользуясь неясностью обстановки, извлекать выгоду из чьих-либо затруднений, СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ - человек с большим жизненным опытом, которого трудно обмануть, КАК ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ - о полном, обычно внешнем сходстве лиц, предметов, явлений, УБИТЬ ДВУХ ЗАЙЦЕВ - сразу выполнить два нужных, важных дела; добиться осуществления двух целей,
0%
Фразеологизмы 3
Jaga
looja
Temecomua
русский язык
фразеологизмы
Redigeeri sisu
Prindi
Manusta
Veel
Ülesandeid
Edetabel
Näita rohkem
Näita vähem
See edetabel on praegu privaatne. Selle avalikustamiseks klõpsake käsul
Jaga
.
Materjali omanik on selle edetabeli keelanud.
See edetabel on keelatud, kuna teie valikud erinevad materjali omaniku omadest.
Taasta valikud
Paaripanek
on avatud mall. Sellega ei saa edetabeli punkte.
Sisselogimine on nõutud
Visuaalne stiil
Fondid
Vajalik tellimus
Valikud
Vaheta malli
Näita kõike
Tegevust mängides kuvatakse rohkem vorminguid.
Avatud tulemused
Kopeeri link
QR-kood
Kustuta
Kas taastada automaatselt salvestatud
?