Сара была на седьмом небе от счастья, когда узнала, что получила работу - Sarah was over the moon when she found out she'd got the job, Ты все еще в унынии? - Are you still down in the dumps?, Остынь, мужик, не кипятись - You just be cool, man, don't blow your top, Я вправе иногда срываться. - I have the right to be on edge sometimes, Я понимаю, что часто тебя достаю - I know I get on your nerves a lot, Мои одноклассники умрут от зависти, когда увидят 190 на зно. - All my classmates will be green with envy when see 190 for EET, Ясон скорее проиграет бой, нежели потеряет лицо, отказавшись от него. - Jason would rather lose the fight than lose face by cancelling it, В последнее время я совсем обезумел в погоне за карьерой - I've been tearing my hair out over my career, Я не знал, говорить тебе или нет. - I've been in two minds about whether to tell you or not.,

Solutions upper 2 A idioms translation

Bảng xếp hạng

Thẻ thông tin là một mẫu kết thúc mở. Mẫu này không tạo điểm số cho bảng xếp hạng.

Phong cách trực quan

Tùy chọn

Chuyển đổi mẫu

Bạn có muốn khôi phục tự động lưu: không?